No se encontró una traducción exacta para credit rating

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Italiano Árabe credit rating

Italiano
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • E dato che ero sul suo computer, ho migliorato il suo credit rating, installato un chip modificato per l'overclock il processore, e, cosa piu' importante, ho installato un software che cancella ogni traccia di navigazione porno.
    ،وأثناء استخدامي حاسوبكَ حسّنتُ درجة قدرتكَ على السداد ونصّبتُ رقاقة معالج محدّثة لزيادة ...سرعة وحدة المعالجة المركزيّة، والأهمّ أضفتُ حاذفًا لآثار المواقع الإباحيّة إلى جهازكَ
  • Le agenzie di rating del credito sono state ritenuteresponsabili in due cause private.
    وقد خضعت وكالتان من وكالات التصنيف الائتماني للمساءلة فياثنتين من الدعاوى القضائية الخاصة.
  • Ma una cosa molto discussa in questo momento è un recente articolo che prevede un crollo del rating del credito statunitense come conseguenza di uno sfondamento del tetto del debito.
    ولكن حديثًا شائعًا يجري حاليًا عن مقالٍ نُشر مؤخرًا عن إسقاطات تداعيات الولايات المتحدة مع التنصيف الإثتماني .نتيجة لمواجتها مشكلة مع سقف الدين العام
  • Come si può spiegare altrimenti la capacità dello Zambia difissare un tasso che era inferiore al rendimento dei bond spagnoli,anche se il rating del credito della Spagna è di quattro tacchesuperiore? Di fatto, ad eccezione della Namibia, tutti i paesidella regione subsahariana che emettono titoli sovrani hanno unrating del credito "ipotetico", che colloca le loro emissioni nellacategoria dei "titoli spazzatura" ed evidenzia un forte rischio didefault.
    وإلا فكيف للمرء أن يفسر قدرة زامبيا على الحصول على سعرفائدة أقل من العائد على الإصدارات من السندات الأسبانية، حتى برغم أنتصنيف أسبانيا الائتماني أعلى بأربع درجات؟ الواقع أنه باستثناءناميبيا، فإن كل هذه الإصدارات من السندات السيادية في بلدان جنوبالصحراء الكبرى في أفريقيا تحمل تصنيفات ائتمانية بدرجة "المضاربة"،الأمر الذي يجعلها في فئة "السندات غير المرغوب فيها" ويشير إلى مخاطرعالية متمثلة في العجز عن السداد.
  • PARIGI – L’annuncio fatto a novembre da Moody’s, che hatagliato il rating del credito sovrano della Francia di un gradinodalla tripla A, ha spinto un blogger a prendersi gioco delleagenzie di rating che tendono o a prendere delle vere cantonate o ariconoscere improvvisamente una crisi già nota da tempo. Lapresa in giro del blogger recitava così: “ Se questo riconoscimentodi un’agenzia di rating dei problemi della Francia è l’avvertimentodi una prima debolezza, avrebbe dovuto iniziare una fase diripresa; se questo è l’avvertimento di una seconda debolezza, il Paese dovrà fronteggiare una terribile resa dei conti.”
    باريس ــ كان إعلان وكالة موديز في نوفمبر/تشرين الثاني عنخفض تصنيفها لديون فرنسا السيادية بدرجة واحدة من (أأأ) سبباً في دفعأحد المدونين إلى السخرية من ميل وكالات التصنيف إما إلى تقييم الأموربشكل خاطئ تماماً أو الانتباه فجأة إلى أزمة كانت جلية واضحة كالشمس.يمزح المدون قائلا: "إذا كان هذا الاعتراف من قِبَل إحدى وكالاتالتصنيف بأن فرنسا تعاني من مشاكل بمثابة مثال للفشل من النوع الأول،فمن المؤكد أن التعافي قد بدأ بالفعل؛ أما إذا كان مثالاً للفشل منالنوع الثاني فهذا يعني أن البلاد تواجه حسابات عصيبة".